Forest Bathing

Black Forest

1

Letzte Woche habe ich einen Artikel über einen Wellness-Trend aus Japan gelesen. Er nennt sich “Forest Bathing” , also “ein Bad im Wald nehmen” oder “shinrin-yoku” (森林浴) auf Japanisch (googelt das mal, dazu gibt’s wahnsinnig viele Infos). Dieser Trend oder eher diese Art von Erlebnis passt ziemlich gut in mein Konzept.

Die Aktivität ist recht einfach, und daher auch einfach zu erklären: In den Wald gehen, Zeit dort verbringen, alles was man sieht und hört in sich aufnehmen und die frische Luft einatmen. Klingt irgendwie therapeutisch, und das soll es auch sein.

“Forest Bathing” soll die mentale und physische Gesundheit verbessern. Es wurden sogar mehrere Studien über die positiven Effekte davon, Zeit an der Natur zu verbringen, durchgeführt.

Wirkungen wie Stressabbau, ein besseres Immunsystem, Stimmungsverbesserung, ein gesteigertes Energielevel und besseres Schlaf sollen dadurch festgestellt worden sein. Und die Ergebnisse führen weiter zu einer niedrigeren Cortisolproduktion, einem niedrigeren Puls, einem niedrigerem Blutdruck und einer höheren Aktivität der Nervenzellen. “Waldmedizin” kann laut dieser Studie als eine Art präventive Medizin gesehen werden. Und manche Studien behaupten sogar, dass “Forest Bathing” krebsvorbeugend wirken kann (der Grund hierfür: Bäume produzieren sogenannte Phytonzide, ätherische Öle aus Holz, mit deren Hilfe sie sich selbst vor Bakterien und Insekten schützen – und diese können sich genauso positiv auf die Gesundheit des Menschen auswirken).

Ich bin ein großer Befürworter davon geworden, Zeit draußen in der Natur zu verbringen. Mittlerweile brauche ich auch meine tägliche Dosis frische Luft – wobei ich als Jugendliche tagelang lesend drinnen verbringen konnte. Wie ihr wohl wisst, liebe ich es, draußen laufen zu gehen. Aber spazieren oder wandern auch – jedes Mal, wenn ich langsamer loslaufe, dann weiß ich zu schätzen, dass ich meine Umwelt bewusster wahrnehme und in mir aufnehme. Daher gefällt mir das Konzept des “Forest Bathing” mit dem Fokus auf dem Wald, der Natur und der frischen Luft auch so gut. Und ich freue mich zu lesen, dass dies ein “Trend” ist – zurück zu den einfachen, natürlichen Dingen. Und ich bin von der positiven Wirkung, Zeit draußen inmitten der Natur zu verbringen, überzeugt.

Auch überzeugt? Ihr könnt auf jeden Fall zu mir kommen um das auszuprobieren! Ich kann die Krebsvorsorge nicht garantieren, aber ich glaube schon, dass ihr euch nach “Forest Bathing” gut fühlen werdet.

Die Bilder wurden während eines Bades im Walde letzte Woche gemacht, an einem recht nebligen Novembertag, zwischen der Zeit des goldenen Herbstes und der Periode, wenn alles schneebedeckt sein wird. Die Natur ist immer schön und die Veränderungen durch die verschiedenen Jahreszeiten, die es hier in Deutschland gibt, sind meiner Meinung nach auch etwas sehr Interessantes und Besonderes.

___________________________________________________________________

Last week, I read an article about a wellness trend coming from Japan. It is called “Forest Bathing” or “shinrin-yoku” (森林浴) in Japanese (you an google it and will find a lot of content on this topic). This trend or rather experience kind of fits very well in to my concept. Let me explain.

The activity is pretty simple, and therefore it’s simple to explain the term “Forest Bathing”: Just go to the forest, spend some there and breathe in the fresh air. Slow down and take your time to pay attention to the sights, smells and sounds of nature. This might sound therapeutical, and that’s what it is supposed to be.

Forest bathing is said to improve people’s physical and mental health. There have even several studies been conducted on the positve effects of spending time in nature.

It starts benefits like stress relief, calmness, improvement of the immune system, mood enhanhecment, increase of energy levels and better sleep. And it goes to lower concentrations of cortisol, lower pulse rate, lower blood pressure and greater nerve activity, “forest medicine” is to be seen as a form of preventative medicine in this respect. But some studies even claim that “Forest Bathing” could even prevent cancer (the reason: trees produce phytoncides, essential oils from wood, to protect themselves from rotting, or being eaten by insects or animals – and these can be beneficial for humans, too).

I have become a big advocate of spending time outside in the nature. I need to breathe fresh air on a daily basis now, even if it’s just for a short walk – whereas when I was younger, I could spend days inside reading books. As you probably know, I love to go running outside. But walking as well – I appreciate it everytime I do it, because it’s slower, I soak up the envirnoments much deeper and see a lot more details around me. Therefore, I really like the concept of “Forest Bathing” with the focus on the forest, the nature, the fresh air. And I am happy to hear about this becoming a “trend” – back to the simple, natural things. And I am convinced of the beneficial effects of spending time outside in the nature.

Are you convinced or not? Anyway, you can come to my place and try it out now! I can’ guarantee the cancer-preventive effects, but I think you will feel good after a forest bathing experience.

Pictures were taken during a forest bath last week, on a foggy November day, after the golden autumn and before everything will be covered in white. Nature is always beautiful and the change of it with the different seasons as we have it in Germany are something very interesting and special in my opinion.

fotos

Das erste “Luxus-Zimmer” – the first “luxury room”

Renovation

2-1

Luxus ist ja relativ … aber bei mir heißt das: das erste Zimmer im mittleren Stock mit eigenem Badezimmer ist fertig! Und es hat auch einen Balkon und zwei Betten mit 1,4m Breite:

Luxury is relative… but in my case it means: the first room in the middle floor with its own bathroom is ready! And it also has a balcony and two beds with 1,4m:

1

Die beiden Betten habe ich extra gekauft, der Rest der Einrichtung war mehr oder weniger schon vorhanden, wie der Schreibtisch. Die schönen Holzstühle habe ich geschenkt bekommen und weiß gestrichen (danke, Samuel und Levin. Ich zeig es euch bald in echt, solltet ihr das vorher lesen).

I bought both beds new, but the rest of the interior has already been here or given to me. 

2-2

Die Nachkästchen wurden blau gestrichen und ich hab neue Griffe montiert.

The bedside table was painted in blue and I renewed the silver handles.

3

Hakenleisten kann ich mittlerweile selbst bauen und aufhängen (am Schreinern von Kofferbänken bin ich dran, noch nicht 100% erfolgreich bisher).

I am able to make and fix hook racks by now (but still struggling with carpentering benches for suitcases).

4-2

Der Wandbehang…

The wall decoration…

4-3

Und das neue Badezimmer, was nun auch vollständig fertig ist:

And the brandnew bathroom, completely finished now:

4-4

Beim Anbringen der Accessoires und Lampen… es sieht alles so schnell wieder nach Baustelle aus.

You need so many things to fix the accessories and lamps…

4-5

Ein Vorher-Bild habe ich gefunden von diesem Raum:

I found one before-picture:

5

Und noch schöner ist der Unterschied hier zu sehen.

And here, the difference is even more striking.

6

So schön, wieder ein Zimmer ganz fertig zu haben. Hier konnte ich auch selbst viel tapezieren, streichen, Boden verlegen und einrichten, wodurch ich erst recht einen Bezug zu diesem Zimmer bekommen habe. Wie soll ich es nennen? Für mich ist es ja das Romantik-Zimmer durch die Tapete. Jemand anders (ich weiß nicht mehr wer) fühlte sich durch diese an China erinnert. Ein Blumenzimmer gibt es bei mir ja schon. Und ein enzianblaues Zimmer auch… Vorschläge willkommen.

I am happy to finally have finished another room. And as I could do a lot myself starting with wallpapering and painting, to laying the floor and designing, I do have a relation to this one. How shall I call it? It is somehow the romantic room to me because of the wallpaper. But someone (I don’t remember who said this) felt reminded of China by it. And I do already have a flower room and a gentian-blue room… I am open for suggestions.

Die Frühstücksräume – the breakfast rooms

Black Forest Lodge

Es war ein langer Weg …. schon vor über einem Jahr begannen die Tapezierarbeiten hier. Aber nun sind die beiden Frühstücksräume fertig! Der letzte Schritt bestand am Wochenende im Anbringen einer Lampe, die erst einmal aus München hier her kommen musste (danke für’s Holen, Lukas!). Ich würde sagen, die beiden Frühstücksräume können sich sehen lassen und ich bin bereit, für ein paar mehr Leute als vorher Frühstück zu machen:

It has been a long way …. more than one year ago the wallpapering works have already started here. But now they are ready: the breakfast rooms! The last step has been to hang up a lamp last weekend (which had to be brought here from Munich (thanks for getting it, Lukas). I think these rooms look presentable now, and I am ready to make breakfast for a few more people than before:

a1

Bei den Wänden habe ich mich zur Hälfte für ein helles Gelb entschieden, da mir diese Farbe in einigen Restaurants und Cafés positiv aufgefallen war, weil sie warm wirkt.

I have decided for a pastel yellow at half of the walls, because I noticed yellow and its warm effect in quite a few restaurants and cafés. 

a2

Das restaurierte Küchenbuffet ist ein richtiges Schmuckstück geworden. Das war alles meine Mama, welche im “Winterurlaub” ein paar ganze Tage geschliffen und gestrichen hat. Mittlerweile ist sie definitiv Profi auf dem Gebiet. Und ich bin enorm froh über den schönen Stauraum.

The renovated  kitchen buffet has become a jewel. All thanks to my mom, who spent a few entire days renovating it during the “winter holiday”. She definitely is an expert now. And I have such a nice storage space.

a3

So sah der obere Teil vorher aus…

The upper part looked like this before…

a41

Und durch den Einbau der Badezimmer musste ein Abwasserrohr nach unten verlegt werden. Dies hieß im August zunächst Rohr verkleiden und dämmen:

Because of the bathrooms in the upper floor, a sewage pipe had to be laid downwards. Hence, we had to disguise insulate the pipe first:

a42

Das gleiche mit der Außenwand:

The same with the exterior wall:

a43

Und nach dem Verspachteln, Tapezieren und Streichen und Bodenverlegen wurde der (Bier-)kühlschrank und die Kaffeemachine gekauft. Läuft alles.

And after scoffing, wallpapering, painting and laying a new floow, I bought a fridge (for beer) and a coffee machine. It all works.

a5

Und nun der Blick ins andere Zimmer:

And the view towards the other room:

a6

a7

Auch eine Kochnische wurde eingebaut. Ich hab mich für einen Einbau entschieden, damit Gäste auch mal kochen können, wenn sie etwas Warmes essen aber doch nicht in ein Restaurant fahren möchten. Mal sehen, wie das ankommt.

And a kitchenette has been built in. I decided for it to give guests a chance to cook, who want to eat something warm but not drive to a restaurant. We’ll see how this will work.

a82

An der Renovierung dieser beiden Räume waren so viele Leute beteiligt, dass ich nicht alle aufzählen werde. Aber danke an jeden einzelnen!

So many people have participated in renovating these rooms. I won’t name all. But thanks to each one of you!

 

Wandern im Nationalpark – hiking in the national park

Black Forest, Sports

1

Nachdem meine letzten Gäste mir von ihrer Wanderung im Nationalpark über den Karlsruher Grat und zum Edelfrauengrab und den Wasserfällen vorgeschwärmt haben, bekam ich ja große Lust, auch wandern zu gehen. Den vergangenen Sonntag nutzte ich spontan, um die gleiche (hier ausgeschriebene) Tour zu machen.

Zu Beginn eine frische Morgenstimmung im Wald:

After my last guests told me about their great hike in the national park over the “Karlsruher ridge” and to the “Edelfrauengrab” and the waterfalls, I wanted to go hiking as well. And that’s what I did last Sunday, to do the same tour (which is described here).

First, the fresh and silent morning in the forest:

2

Als ich einmal falsch abbog, entdeckte ich ein paar stachelige Kugeln auf dem Boden. Zunächst musste ich an Seeigel denken, da ich am Vorabend eine Doku über die Provence gesehen hatte, wo Seeigel als Spezialität gelten. Franzosen eben, wie man sowas essen kann, genauso wie Froschschenkel, ist mir echt schleierhaft, vor allem wenn ein Land so tollen Ziegenkäse produzieren kann… egal.

Zurück zum Thema. Ein paar Minuten später fiel der Groschen und mir wurde klar, dass es sich um Esskastanien handeln müsse. Also begann ich zu sammeln, um mir abends eine Maroni-Suppe zubereiten zu können.

Und ab jetzt werde ich mich für ein Foto auch öfter mal auf den Boden legen:

When I once took the wrong way, I discovered some spiny balls on the ground. I first had to think of sea urchins, which were mentioned in a documentary on the Provence I had watched the night before. They are dealt as a great speciality there. French people … I don’t undertand at all how you can eat such things, just as frog’s legs, especially if a country produces such amazing goat cheese… never mind.

Back to the topic. A few minutes later, the penny dropped and I realized that the balls must be chestnuts. I started to collect them to make maroni soup in the evening.

And from now on, I will lay on the floor more often for a picture:

3

Danach die Wasserfälle. Schön, aber total überfüllt an einem Sonntag Mittag.

Then the waterfalls. Beautiful, but a too crowded place on a Sunday afternoon.

4

Und nun das Highlight: der Karlsruher Grat. Ich kann bestätigen, was mir gesagt wurde: man sollte trittsicher und schwindelfrei sein. Aber wenn das der Fall ist, dann kann man hier ein wenig klettern, was richtig Spaß macht (nur: ein paar weniger Maroni im Rucksack hätten es aber auch getan, dachte ich mir, als ich am Berg hing). Und wenn ich das sage, dann kann es nicht zu anspruchsvoll sein 😉

And now the highlight: der Karlsruher Grat. I can confirm that you should be sure-footed and free from giddiness for this. But if you are, you will enjoy this. Just as I did (I just wished I had collected a little less chestnuts, feeling their weight in my backpack when hanging on the hill). And if I say this, it can’t be too hard 😉 

5

Die Ausblicke sind ein Traum um diese Jahreszeit.

The views are georgeous at this season.

6

Danach war ich schon etwas fertig. Es ging aber noch den letzten Anstieg hoch…

I have been a little tired afterwards. The last uphill part…

7

bis die Wanderung dann nach den anspruchsvollen Auf- und Abstiegen und Kletterpartien auf breiten, flach abfallenden Wanderwegen ausklingt. Mit ebenfalls wunderschönen Landschaftsbildern:

before the hike ended after the challenging up and down and climbing parts with a comfortable, slightly descending path. Also marvellous landscape pictures: 

8

9-0

Der Nationalpark hat echt einiges zu bieten. Auch wenn ich noch nicht oft dort war, immerhin habe ich es am Sonntag geschafft. Und ich komme wieder.

The national park definitely has a lot to offer. I had aimed to go there more often, but at least I made it this time. And I will be back. 

9-1

Und es sieht immer noch so aus, als würde ich alles andere machen als Renovieren. Das stimmt aber nicht. Ich bin fleißig am Kleinmöbelstücke bauen und Einrichten des ersten Raumes mit eigenem Badezimmer. Und die Frühstücksräume sind nun auch wirklich, wirklich fast fertig. Ich warte nur noch auf eine Lampe, dann zeige ich sie (hoffentlich nach dem nächsten Wochenende).

And it still looks like I’d be doing everything but renovating. Not true! I am building little furniture pieces and am decorating the first room with its own bathroom. And the breakfast rooms are really almost done. I am only waiting for one lamp, then I will show them to you (hopefully after the coming weekend).

Viele nette Gäste – many friendly guests!

Black Forest Lodge

Auch wenn ich gerne mal einen Abstecher in München oder Zürich machen würde, um meine Freunde zu besuchen, so stecke ich gerade einfach zu sehr in meinem Projekt und pflege zu sagen: “Wer mich sehen will, der muss halt herkommen” (was ja auch einige tun). Nun, das gleiche gilt für meine Eltern. Als sie am vergangenen verlängerten Wochenende da waren, kamen Bettina (eine gute Freundin meiner Mama) und Rolf in Igelsberg zu Besuch! Ich durfte ihnen alles “live” zeigen, sie wanderten ein wenig und erkundeten die Umgebung. Und genug Zeit für Kaffee und Kuchen sowie ein gemeinsames Abendessen bei lustigen und interessanten Gesprächen blieb auch.

Even if I’d love to travel to Zurich or Munich to visit my friends there, I am too much involved in my project right now to go away. I therefore use to say: “who wants to see me needs to come here” (what many people actually do). By the way, the same applies to my parents. When they came for the long weekend last week, Bettina (a good friend of my mom) and Rolf came to visit us in Igelsberg! I could show them everything “live”, they hiked and explored the area. And we had enough time for coffe & cake, a common dinner – fun and interesting conversations included.
1

Mama, Papa und ich arbeiteten tagsüber im Haus. Bei mir stand Boden verlegen an. Nachdem ich bei der Women’s Night im Bauhaus einen einschlägigen Workshop besucht hatte, konnte ich die Bodenlieferung kaum erwarten, sodass ich endlich loslegen konnte. Der Anfang (die ersten 3 Reihen) war eine schwere Geburt, da ich ganz streberhaft beim Workshop aufgepasst und mitgeschrieben hatte und selbstständig loslegen wollte. Dennoch musste ich erst mal Papa’s Hilfe und Tipps (die teils von meinem Aufschrieb abwichen) in Anspruch nehmen. Da auf meinem schlauen Zettel aber auch stand, dass die ersten 3 Reihen beim Verlegen ausschlaggebend sind, war das nötig 😉 . Die vierte Reihe allein hat mich (auch konzentrationsmäßig) völlig geschafft. Aber danach kam ich rein und die neue Tätigkeit hat Spaß gemacht.

Meine Eltern machten derzeit erste Streichputzerfahrungen (leider ohne mich). Und in ein paar Wochen kann ich euch sicher die neuen Zimmer im mittleren Stock zeigen…

Mama, Papa and I, we worked in the house during the day. I wanted to lay new floors. After a pertinent workshop at the Women’s Night in the DIY-store, I could not wait for the delivery with the material to be able to start. The beginning (the first 3 rows) have been a difficult business, because I had a very nerdy list from the workshop and actually wanted to do this on my own. But still, I needed to use dad’s help and recommendations in the beginning (differing from what I had noted during the workshop sometimes). But I also wrote on my notes that the first 3 rows are essential 😉 . The fourth row on my own cost me a lot of energy (I have been extremely concentrated). Afterwards, I got into it and it was fun. 

2-2

Einen Tag darauf besuchten uns auch noch Birgit und Alfons (die Eltern der Freundin meines Bruders), die einen Gutschein für einen Aufenthalt in der Black Forest Lodge einlösten.

One day later, Birgit and Alfons (the parents of my brother’s girlfriend) visited us as well and redeemed a voucher for a stay in the Black Forest Lodge.

6

Sie wanderten an einem Tag vor der Haustür los.

The first day, they started a hike directly from the house.

7

Und am nächsten Tag erkundeten Sie vom Ruhestein aus den Nationalpark Nordschwarzwald. Sie bestiegen den Karlsruher Grat und empfehlen diesen auch für schwindelfreie und trittsichere Wanderer. Wenn ich ihre Bilder sehe, dann würde ich am liebsten sofort die gleiche Tour machen:

And the following day, they explored the Nationalpark Nordschwarzwald starting from the centre of the park, Ruhestein. They climbed the Karlsruher Grat and recommend it for sure-footed hikers who are free from giddiness. I’d love to do the same tour right now when I see their pictures:

8

Bettina, Rolf, Birgit, Alfons – wie schön, dass ihr mich im Schwarzwald besucht habt. Ich wünsche mir in Zukunft genau solche Gäste wie ihr es wart! Und hoffentlich auch wieder sein werdet.

Bettina, Rolf, Birgit, Alfons – how nice to welcome you in the Black Forest Lodge. I wish for future guests who are exactly like you! And I hope that you will be my guests again.

Münchner Gäste – guests from Munich

Uncategorized

Dadurch dass ich während meiner Studienzeit in München dem europäischen Verein AEGEE beigetreten bin, habe ich dort einen relativ großen Bekanntenkreis. Es sind Kontakte mit einer Menge engagierter und interessanter Leute entstanden und geblieben. So war Anfang letzter Woche erneut Hanna, die erste Helferin bei mir zu Gast. Und am Wochenende kam die nächste Hanna, die ich durch AEGEE kennen gelernt habe. Sie schenkte Torsten, einem weiteren AEGEE-ler und gemeinsamen Bekannten, eine Übernachtung in der Black Forest Lodge. Und Bizan, der auch im Verein aktiv war, stieß auch noch zu uns, mittlerweile aber aus westlicher Richtung. Hanna kam mit Familie, Freund Peter und Sohn Jacob, und Torsten brachte seine Freundin Katharina mit. Der Frühstücksraum ist immer noch fast fertig (und wird es hoffentlich nächste Woche ganz), wurde aber schon gut genutzt:

As I joined the European student association AEGEE during my studies in Munich, I do have a rather large circle of friends there. Contacts to a lot of engaged and interesting people that have evolved and lasted. Hanna, the first helper has been my guest again at the beginning of last week. And on the weekend, the next Hanna I got to know through AEGEE came. She gave Torsten, another AEGGEean we both know, a voucher for a night in the Black Forest Lodge to his birthday. And Bizan, who has been active in the association as well, also came, this time from the west. Hanna was joined by her family, her partner Peter and son Jacob, and Torsten brought his girlfriend Katharina along. The breakfast room ist still almost finished (I hope it will be entirely finished next week), but has been of good use:

1

Am Samstag machten wir uns bei Traumwetter zu einem Spaziergang durch Igelsberg auf.

On Saturday, we went for a walk through Igelsberg during perfect weather.

2

Vater-Sohn-Partnerlook. Sehr chic. Und sehr städtisch. Die perfekt aufeinander abgestimmten Accessoires bei Städtern hier in Igelsberg fallen mir immer sofort auf. Ist in Kleinstädten und auf dem Land seltener. Aber anstatt sich in ein Café zu setzen und elegant gekleidete Leute zu beobachten, kann man hier eben Tiere beobachten, frische Luft atmen und die Natur genießen. Und für Action kann man Leuten bei der Arbeit und auf großen Maschinen wie Traktoren zusehen. Kann alles interessant sein.

Matching outfits between father and son. Very chic. And very urban. The perfectly matchig accessoires is something I have noticed before when people from big cities came to my house. This is not as frequent in small towns or on the countryside. But instead of sitting in a Café and watching elegantly and stylishly dressed people, you can observe animals here, breathe fresh air and enjoy the nature. And if you want some action, you can see people work and drive big machines. Everything can be interesting.

3

4

Nach dem Spaziergang war relaxen im Garten angesagt. Und Zwetschgenernte bei mir. Ich tat es auf meine Art und es hat unglaublich viel Spaß gemacht, direkt vom Baum so viele Früchte zu ernten. Wieder eine neue Erfahrung.

After the walk, we relaxed in the garden. And I harvested plums. I did it my way. It was so fun to harvest so much fruit from a tree. Another new experience.

5

Danach kam von meinem Besuch der Vorschlag, Zwetschgenknödel zu machen. Netterweise wurde das Projekt auch selbst von meinen Gästen in Angriff genommen, während ich noch den Rasen mähte.

Then, my guests suggested to make plum dumplings. They did it autonomously while I cut grass.

6

Jacob durfte das renovierte Babybett und den neuen Hochstuhl testen. Test bestanden, ich bin also bereit für weitere Baby-Gäste. Wichtig, da viele Freunde gerade im Alter sind, wo Kinder ein Thema werden.

Jacob had the honour to test the babybed and the high chair. Approved. I am ready for more babyguests. This is important as many friends of mine are in the age when children are a big topic.

7

Und nach einem zweiten gemütlichen Abendessen fuhr mein Besuch am Morgen darauf auch schon wieder.

And after a second nice evening, my guests drove home again.

8

Ich hab mich sehr über euren Besuch gefreut. Tolle Idee, Hanna! Es war so schön, euch nach Jahren wiederzusehen bzw. euch kennenzulernen, besonders Jacob, aber auch euch, Peter und Katharina. Vielleicht klappt es ja wirklich mit einer großen AEGEE-Reunion im nächsten Jahr hier (eine Idee, die schon im Gespräch mit Eva in New York entstand). Ich halte mich mal ran mit Renovieren!

I took a lot of pleasure in your visit. Great idea, Hanna! It was nice to see you again after years – or to get to know you. Especially Jacob, but also you, Peter and Katharina. Maybe we realize a big AEGEE-reunion next year here (an idea, that already came up when I saw Eva in New York). I will keep renovating!