Die erste Radtour durch den Schwarzwald – the frist bicycle tour through the Black Forest

Black Forest, Sports

1

Ein paar Landschaftsbilder sind auf dem Blog längst überfällig, wenn ich mir meine letzten Artikel ansehe. Irgendwie hab ich es im Frühling ganz verpasst, die Blumenwiesen zu fotografieren, da die Sonne oft gefehlt hat und diese dann schnell abgemäht waren. Nächstes Jahr lichte ich dann die Löwenzahnwiesen ab … Jedenfalls habe ich den Sommertag gestern für eine erste Radtour genutzt. Die Flösser-Brauer-Tour, bzw. meine Variante davon: es über den ersten Teil des Kinzigtal-Radwegs über Alpirsbach nach Schenkenzell. Neben viel Grün und netten Städtchen zu sehen gab es Vögelgezwitscher und ab und zu das vertraute Geräusch einer Motorsäge neben dem Rauschen des Flusses zu hören ….

Nur das Timing meiner Tour war etwas blöd, weil ich genau während der Mittagssonne des heißen Tages den großen Anstieg aus dem Tal heraus zu bewältigen hatte. Aber einmal auf dem Schwarzwaldradweg, konnte ich mich auf den relativ ebenen, schattigen, ruhigen Wegen nach Hause erholen.

Looking at my last blog articles, some landscape pictures are due now. I totally missed capturing the meadows this spring. Firstly, because the sun has often been missing and secondly, because they have been mowed soon. I will take pictures of the hawkbit meadows here next year … Well, but I took advantage of yesterday, a beautiful summer day, to go for a first bicycle tour. I did the Flösser-Brauer-Tour, or my version of it: I drove down the Kinzigtal bicycle path via Alpirsbach to Schenkenzell. Apart from much green and nice towns to see, I heard a lot of birds, and from time to time the familiar sound of a motor saw besides the humming of the river … 

Only the timing has been a little bit bad, as I had to do the steep incline out of the valley after turning exactly in the midday sun. But I could recover on the comparably flat and shadowy, calm Schwarzwaldradweg on the way home.

2

das Kinzigtal

 

2.5

Jakobsweg

 

 

Und dabin ich nach Loßburg gelandet 🙂

And look where I ended up after Loßburg 🙂

 

 

 

Blühende Sommerwiesen sind das dominante Landschaftsbild. Natürlich immer von Wäldern umgeben.

Blossoming summer meadows are the dominant scenery. Surrounded by the woods, of course.

Radtour 2016_4

Impressionen von Wald und Wiesen

3

Lupinen am Wegrand auf dem Heimweg

Auch wenn der Sommer dieses Jahr kurz sein sollte, ich hab ihn genutzt. Und nun bin ich bereit für die Handwerker, die ab heute da sein werden, sodass ich nicht mehr so einfach eine Radtour einschieben kann.

Even if summerdays will not be abundant here this year, I have profited from summer 2016. Now I am ready for the workds to come to my place from now on (so that I will not be able to go for a bicycle tour during the next weeks).

Die Fassade oder “das Schmuckstück” – the facade or “the jewel”

Renovation

Es ist soweit! Das Großprojekt “neuer Anstrich für die Fassade” ist abgeschlossen und ich kann nun auch die Bilder präsentieren. Die Farbkombination konnte man durch vorhergehende Beiträge ja schon erahnen, nun aber das Haus als Ganzes:

It’s finished! The huge project “new coat of paint on the outside walls” is done and I can present the pictures. One could already guess the colour combination from previous posts, but here is the house as a whole:

8

Das Meiste haben ja die Maler im letzten Monat gemacht, aber es war wunderschön, den Prozess mitanzusehen, wie das Haus immer schöner wurde (dass alle Fenster und Rahmen durch das Schleifen komplett eingestaubt wurden und dann für eine Weile zugehängt waren, habe ich auch überlebt). Als das Gerüst auf den ersten beiden Seiten wieder abgebaut wurde (die beiden Seiten oben auf dem Bild) und ich das Haus zum ersten Mal in den neuen Farben gesehen habe, war ich einfach nur unglaublich verzückt und glücklich und musste es eine halbe Stunde am Stück ansehen. Ich hätte nicht gedacht, dass ich mich so über die neue Fassade freuen würde. Ich hoffe, dass auch die Hellblau-Skeptiker nun besänftigt sind, da die Blautöne eher im gedeckt-graublauen Bereich als beim quietschigen Babyblau anzusiedeln sind.

Most of the work has been done by the painters, but it has been amazing to watch the process of the house becoming more and more beautiful (I have survived the fact that all the windows have been covered with fine dust from the grinding and then, they were covered with foil for a while). When the scaffold had been remover after painting the first two sides (the sides on the photo above), I have been full of joy and completely amazed and needed to watch it for 30 minutes. I hadn’t thought that it would make me that happy. I hope that all the sceptics of the light blue are calmed now as well. As you can see, I chose some rather dim blue-grey instead of some squeaky baby blue . 

9

Nun ein paar Vorher-Nachher-Bilder vom “Schmuckstück” (diesen Begriff hab ich mehrmals gehört und ich finde ihn absolut passend). Das folgende Vorher-Foto ist noch ein Vorzeigebild:

A few before- after pics of the “jewel” (as some people called it) will follow. The first before photo is still an advantageous one:

11

Hier wird deutlicher, dass der Zustand des Anstrichs vorher etwas zu wünschen übrig ließ, auch wenn die Schindeln in optimalem Zustand waren und sind. (O-Ton des Malers: “Selten so gute Schindeln gesehen…”).

This before picture is more realistic, even if the shingles were and are in a great state (o-ton of the painter: “I rarely saw so good shingles, these are high-quality products…”)

12

Es ist schon gemein: wenn eine Sache renoviert ist, sticht leider immer gleich sehr deutlich der nächste Teil ins Auge, der noch nicht gemacht ist. In diesem Fall der Eingangsbereich:

It’s kind of mean: having renovated one thing, unfortunately the next unrenovated thing suddenly attracts a lot more attention. In this case, it is the entrance area: 

13

Man sieht, dass auch hinter dem Haus die Aufwertung der Fassade enorm ist. Man sieht aber auch, was es noch zu tun gibt ( Balkon, Terrasse, Bereich neben der Terrasse…)

You can see that on the other side of the house, the upgrade of the facade is enormeous. But you can also see the work ahead (balcony, terrace, area next to the terrace…)

14jpg

15

Auch wenn für die Hauptarbeit wie gesagt eine Malerfirma beauftragt wurde, die Erneuerung eines Teils der Schalung hielt meinen Papa und mich ein Wochenende unter Zeitdruck beschäftigt, die Anbringung der Balkonbretter war auch eine große Aktion für die Helfer und was ich noch nicht erwähnte: meine Mama hatte derzeit ihr eigenes Großprojekt. Sie schliff alle Fensterläden und strich diese im Anschluss drei Mal neu an. Und das alles fast ganz allein. Pünktlich vor ihrem Urlaub wurde sie fertig, sodass die am letzten Wochenende wieder eingehängt werden konnten.

Even if the main work has been done by a professional painting company, the renewal of the boards under the gable kept my dad and me busy for a weekend (under time pressure), the mounting of the balcony boards has been an act as well for my helpers and what I have not mentioned so far: my mom had her own project during all this time: she grinded all shutters and painted them three times. And all that almost on her own. And the finished on time before leaving for a short holiday, so that the shutters could be hung up last weekend.

21

22

16

Never judge a book by its cover – but still, all this is a reason to be truly happy!

Danke, Herr Teufel & Team, und an alle Beteiligten!

Ein sehr lustiges Video über Heimwerkertypen

Renovation

Durch Zufall bin ich auf ein Video von Harry G gestoßen, in welchem Heimwerkertypen kategorisiert werden. Da ich mich kaum eingekriegt habe vor Lachen, teile ich es mal, in der Hoffnung, dass sich jemand anders auch köstlich amüsiert.

Ich bin zugegebenermaßen jedes Mal #soostolz, wenn ich was selbst gemacht habe, gepfuscht hab ich aber auch immer irgendwo (jedenfalls sehen das andere so, ich wusste mir zu diesem Zeitpunkt einfach nicht besser zu helfen). Und über meine Baumarktbesuche hätte ich auch viele Stories zu erzählen – jedenfalls bin ich dort bestimmt bereits als #Nervensäge bekannt. Dort habe ich jeden Mitarbeiter mindestens schon einmal zu einem Themengebiet ausgefragt, bei der eine gewisse Unerfahrenheit offenkundig wurde. Erkennt ihr euch wieder? Ich erkenne jedenfalls nicht nur mich, sondern den ein oder anderen bekannten Heimwerkerprofi wieder…

Only German this time, as you unfortunately need to understand some German (and Bavarian) to understand the videos.

Eigentlich bin ich auf den Komödianten ja über folgendes Video über Joggen gestoßen. Fast so lustig wie die Heimwerker:

Und das hat auch eine gewisse Aktualität:

Nach einem Jahr: Vorher-Nachher-Bilder – after one year: before-after-pictures

Renovation

Nun ist es ziemlich genau ein Jahr her, dass ich in mein Haus gezogen bin. Das habe ich mir zum Anlass genommen, ein paar Vorher-Nachher-Bilder zusammenzutragen, die ich bisher nur zum Teil veröffentlicht habe. Sie geben nicht den gesamten Fortschritt wieder, zeigen aber, dass sich durchaus was verändert hat (auch wenn es noch viel zu tun gibt). Leider hab ich fast zu wenige Vorher-Bilder. Die neuen Baustellen sind immer so schnell eröffnet und abgerissen sind die Dinge schnell… bis alles wieder gemacht ist, dauert es deutlich länger 😉 Neulich bekam ich den Tipp, den Fortschritt durch Vorher-Nachher-Aufnahmen genau zu dokumentieren. Und am besten nach dem Renovieren Aufnahmen aus der genau gleichen Perspektive zu machen (Danke Dani, du hast wirklich recht), um den direkten Vergleich zu haben. Wo es noch gegangen ist, seht ihr im Folgenden.

Pretty much exactly one year has passed since I have moved into my house. I took this opportunity to collect a few before-after-pics, that I had only partly published before. Not all the progress is covered by them, but they show that there has been kind of a change (though much still has to be changed). I unfortunately have almost too few before pictures. New reconstruction projects are started to fastly and things are broken down within no time. It takes much longer to set things up again 😉 I recently got the advice (thanks, Dani, you are right) to document the progress diligently using before-after-pics. And to take after-pictures from the same perspective to have a direct comparison. You can see now where it worked.

Mein Wohnzimmer – my living room:

zur Sicherheit: die Vorher-Bilder werden immer zuerst gezeigt 😀

to make it clear: the before-pictures are always shown first 😀

1 Wohnzimmer alt

1 Wohnzimmer neu

Mein Büro – my office:

die Beseitigung des Kabelsalats im Schreibtischbereiches ist auch ein Projekt für mich (die Bilder an der Wand hängen schon wieder gerade, ist mir erst beim Betrachten des Fotos aufgefallen).

getting rid of the cable spaghetti in the desk area is also a project for me (the frames on the wall already hang straightly again, I noticed it only looking at the picture).

1 Büro alt

1 Büro neu

Meine Küche – my kitchen:

1 Küche alt

1 Küche neu

Mein Badezimmer- my bathroom:

1 Bad alt

1 Bad neu

Die Gästetoilette – the guest toilet:

1 Toilette alt

1 Toilette neu

Das rote Zimmer – the red room:

1 rotes Zimmer alt

1 rotes Zimmer neu

Das Blumenzimmer – the flower room:

Das Motto der Tapete ist geblieben – the motto of the wallpaper remained…

1 Blumenzimmer alt

1 Blumenzimmer neu

Das blaue Zimmer – the blue room:

1 blaues Zimmer alt

1 blaues Zimmer neu

Das Bücherzimmer – the book room:

1 Bücherzimmer alt

1 Bücherzimmer neu

Das 60ies-Zimmer – the 60ies room:

1 60s Zimmer alt

1 60s Zimmer neu

Und noch ein Blick nach Außen zu den Balkonen – and a view outside to the balconies:

1 Balkon alt

1 Balkon neu

Ein Frontbalkon – a front balcony:

die letzten beiden Bretter werden (nach dem Nachstreichen) planmäßig noch diese Woche entgültig montiert – the last boards will be mounted this week, that’s the plan

1 Balkone alt

1 Balkone neu

Und noch ein Vorher-Mittendrin-Bild – and a before-in-the-middle-pic: 

Das ist die Baustelle im mittleren Stock. Diese ist eröffnet und in der nächsten Woche geht’s hoffentlich los mit dem Einbau der Badezimmer. Das momentan noch größte ausstehende Projekt. Nach einem Monat sollte die Großbaustelle im Haus dann vorbei sein.

That’s the construction site on the middle floor. It is opened now and the building-in of the bathrooms will hopefully start next week. The biggest outstanding project for now. After a month, the times of the big construction inhouse will be over then.

1 Raum alt

1 Zimmer neu

Und ja, ich bin hochmotiviert, weiterzumachen!

And yes, I am supermotivated to continue!

Leben im Haus – a lively house

Renovation

Kurz gesagt: Letzte Woche ging wieder was voran. Ich hatte viel Unterstützung. Zunächst hat der Papa die zweite Urlaubswoche mit Brückentag im Mai hier verbracht. Es gab viel mit ihm zu planen und zu besprechen, aber auch zu tun. So bekam er eine eigene To-Do-Liste (im Urlaub soll ja keine Langeweile aufkommen). Auf dieser wurden im Laufe der Woche fast alle Punkte erledigt (bis auf das Holz im Garten mit mir klein sägen und die neuen Ofenrohre montieren – beides hatte keine Priorität). Der erste Punkt war: Abflexen des alten Terrassengeländers.

In one sentence: something has been going on last week. I had a lot of support. First, my dad spent his second holiday week in May with a bridging day here. There was a lot to plan and to discuss, where I needed his help, but also to do: that’s why he got his own to-do-list (to prevent boredom during vacation). Pretty much all points have been done (except for sawing the boards in the garden with me and installing the new stovepipes, both not priority). The first point was: cutting of the balustrades of the old terrasse.

a

Am Mittwoch rückte Verstärkung an. Als erstes kamen meine liebe Tante Beate und Cousine Madleen. Sie wollten sich auch nützlich machen. Das ließ ich mir nicht zwei Mal sagen und setzte die Helferinnen am Donnerstag zum Tapetenablösen ein. Auch ohne Erfahrung auf diesem Gebiet, da dieser Arbeitsschritt bei einem Neubau logischerweise entfällt, hat dies hervorragend geklappt und zwei weitere Räume sind nun tapetenlos.

On Wednesday, I got more support. First, my dear aunt Beate and my cousin Madleen arrived. They also wanted to help, and not much later, they found themselves removing wallpapers. This went really well, especially given the fact that they never did this before living in a new house. Now, two more rooms are free from old wallpaper.

b

Mein Bruder und meine Mama kamen am Mittwoch Abend ebenfalls bei mir an. Das Hauptprojekt der Männer bestand darin, an drei Balkonen die Unterkonstruktion und den WPC-Belag anzubringen. Das Wetter spielte mit und die Herren hatten einen Plan, sodass der Balkone relativ zügig fertig gestellt werden konnten. Ja, drei Balkone sind nun so gut wie fertig, und ich freue mich darauf, diese einzuweihen.

My brother and my mom also arrived on Wednesday evening. The main project of the men consisted of fixing the substructure on three balconies and laying the WPC-boards. The weather has been ideal and the guys had a plan, so they progressed quickly. Yes, three balconies are almost ready now, I am so much looking forward to using them.

c3

Die Unterkonstruktionen aus Aluminium sowie die schweren Bretter mussten zugesägt und hoch auf die Balkone gereicht und dann befestigt werden.

The substuctures of aluminium as well as the heavy boards had to be sawed, brought up to the balconies and fixed.

c4

Mama widmete sich derweil ihrem aktuellen Großprojekt, dem Streichen der Fensterläden, und belegte sämtliche Plätze um das Haus herum. Ich hab mich auch noch ein wenig beteiligt. Während des Streichens gab es dann ein “English conversation training” für sie. Auch dieses Projekt ist nun fertig, alle Läden wurden geschliffen und drei Mal gestrichen.

Mom dedicated herself to her current major project, painting the window shutters, and occupied all free spaces around the house. I helped a little and we did some “English conversation training” while painting. The project is accomplished now, as all shutters have been grinded and painted three times.

d

Den Tag ausklingen lassen gehört auch dazu…

Ending the day in a relaxing way…

e

Und als ich am Samstag von einem Termin zurückkam, war die nächste Baustelle von meinem Bruder eröffnet. Es soll noch eine kleine Fläche hinter dem Haus gepflastert werden. Das hieß erst Boden ausgraben (wobei schöne Steinplatten zu Tage traten, welche auch bleiben dürfen) und dann wieder mit Schotter füllen. Nachmittags überkam mich auch noch große Lust, mitzugraben.

When I returned from an appointment on Saturday, the next construction site had been opened by my brotheer: there’s another space in the garten to be paved. This meant digging, and then filling the hole with gravel again (beautiful stone slabs were discovered during this process that will remain). I really felt like digging in the garden as well in the afternoon, so I helped.

f

Und am Sonntag wurde noch der Boden in einem zukünftigen Frühstücksraum fast fertig verlegt.

On Sunday, the new floor in a future breakfast room has been laid almost entirely. 

g

Die ganzen Bilder sprechen für sich – beim Erstellen dieses Beitrags ist mir erst richtig klar geworden, was letzte Woche alles passiert ist. Und die Maler waren ja auch noch da. Wahnsinn… ich bin noch ein wenig erschlagen.

Es war schön, euch alle um mich herum zu haben. Und euch, Beate und Madleen, meine neue Heimat zu zeigen. Jetzt wisst ihr, wie ich lebe. Vielen lieben Dank für euren Besuch und die Unterstützung! Ihr seid immer willkommen hier und vielleicht klappt das ja mit dem Konzert, Madleen. Ein wunderbarer Aspekt meines Projekts ist es, dass ich das Gefühl habe, Teile meiner Verwandtschaft besser bzw. richtig kennen zu lernen. Der gemeinsame Aktionismus verbindet und man unterhält sich einfach anders nach einem “Schaffertag” beim Abendessen als bei einer Kaffeetafel mit 30 Leuten.

Diskussionen nach dem Essen waren diesmal auch inklusive, vor allem am Samstag Abend 😉

Und dem Rest der Familie (Lukas, Papa, Mama) sei für den tatkräftigen und ausdauernden Einsatz auch gedankt.

The images speak for themselves. While drafting this article, I became aware of everything that happened last week and still feel a little tired. But wow…

It was so nice to have all of you around me. And to show you my new home, Beate and Madleen. Now you know how I live. Thanks a lot for your visit and your support. You are always welcome here and who knows, maybe it will work out with the concert, Madleen. A wonderful aspect of my project is that it seems to me that I get to know better some parts of my family. Working together connects and you just speak differently after a day spent together at the dinner table than on a coffee table with 30 people.

Discussions after dinner have been part as well this time, especially on Saturday evening 😉 

Thanks to the rest of the family as well (Lukas, mom, dad) for your energetic and persistent help.