Das braune Zimmer – the brown room

Renovation

Das nächste Zimmer ist beziehbar: Das braune Zimmer. Oder vielleicht sollte ich es auch das “Braun’sche Zimmer” nennen, für meine Eltern, die beide total auf das Zimmer abfahren und ihrem Namen durch die Liebe zu den Brauntönen alle Ehre machen. Mir schwebte in Bezug auf die Farbwahl ja lang ein hellblaues Zimmer oder ein hellblau-braunes Zimmer vor. Nun habe ich mich aber doch für die Brauntöne alleine entschieden und das hellblaue Zimmer wird wohl nicht realisiert. Dafür ist das Haus als Ganzes von außen aber hellblau geworden 😉

Bei diesem Zimmer mit eigenem, neu eingebauten Bad handelt es sich um das kleinste der Zimmer auf dem Stockwerk. Und ich war mir nicht nur wegen der Farben lange nicht sicher, wie ich es gestalten würde. Erst wollte ich zwei Einzelbetten reinstellen. Das wäre aber sehr voll geworden … und als die Entscheidung für ein Einzelzimmer mit 1,40m-Bett gefallen war, konnte ich mich viel besser mit dem Zimmer anfreunden. Und diese Entscheidung macht auch insofern Sinn, dass ich glaube, dass zu meinem Klientel unter anderem ein paar Alleinreisende und Individualisten zählen werden. Und so habe ich für diese ein passendes Zimmer mit eigenem Bad. Und ich bin auch selbst ganz begeistert, wie gemütlich es geworden ist:

The next room is ready for occupation: The brown room. I had initially thought about light blue colours in this room or a blue-brown mix, but finally went for brown colours only. There will be no light blue room, but as a consolidation for me: the house as a whole has become light blue instead 😉

This room with a new en-suite bathroom is the smallest room on the floor. And not only because of the colours have I been unsure about it for a while: I initially wanted to put two single beds inside. But this would have made this room look too full… when the decision to make a single room and to put a 1,40m-bed inside had been taken, I started to like this room. And I further think that this has been a wise decision as I might attract some individual travellers as well. And now I have a room with and en-suite bathroom for them. And I am enthusiastic about how cozy this room has become: 

Vorher-Nachher:

Before-After:

Das Traumbad:

The dream bathroom:

Beim Renovieren stand das Übliche an: nach dem Badezimmereinbau das Verstecken der Aufputz-Rohre, Wand verkleiden, Verspachteln, Streichen mit Streichputz, Boden erneuern…

The usual renovation process: built-in of the bathroom first, covering the walls, filling works, painting with brush-on plaster, renewal of the floor…

Ein besonderes Detail sind die Kleiderhaken und Türknöpfe, ich ich vorletztes Jahr zu Weihnachten geschenkt bekam und mir schon Sorgen machte, ich würde sie nirgends unterbringen, was allzu schade gewesen wäre:

A special details are the coat hooks I got as a Christmas present. I already worried that I would not find a place for them, what would have been a real pity:

Dem Schrank wurde ein komplett neuer Anstrich verpasst. Besonders der Aufbau und das Nachstreichen haben wieder Nerven gekostet.

Das braune Fell auf dem Stuhl ist ein echtes Schaffell. War eigentlich für oben gedacht, dort wirkte es aber zu dunkel. Und da es in dem Korbsessel so gut passte, wurde es nicht umgetauscht sondern ist nur umgezogen.

The wardrobe has been totally repainted. And mounting it again and painting after repainting cost us some nerves.

The brown fur is real sheepskin. It was supposed to be for upstairs, but it turned out to be too dark there. So it has not been exchanged, it just moved downstairs:

Das Schreibtisch-Plätzchen, auch mit altem Tisch mit neuem Anstrich:

The desk area, also with an old table in a new coat:

Also eigentlich stehe ich gar nicht auf Tattoos. Auf auf die Idee eines Wandtattoos kam ich auch erst, nachdem ich tagelang über ein passendes Bild sinnierte und überhaupt nichts Geeignetes fand. Also fiel die Wahl auf ein dezentes Wandtattoo. Und eine schöne Zeile über einem Bett mit großer historischer Bedeutung: 1963 hielt der US-amerikanische Bürgerrechtler Martin Luther King, welcher sich friedlich gegen Rassismus und für mehr Gleichberechtigung einsetzte, seine bekannte Rede mit dem Titel “ich habe einen Traum”.

Generally speaking, I don’t like tattoos. But after having thought about a nice picture for the room for days and not having found anything, I decided for a discreet wall tattoo instead. Such a nice line above a bed of great historic significance: In 1963, the American civil rights campaigner against racism and for equality, Martin Luther King held his speech “I have a dream”.

Die Befestigung war wieder eine Kunst für sich unter Einsatz von 3 Köpfen, 6 Händen, Fön und Walze. Aber die Aktion ist geglückt, es hängt nun.

Fixing the tattoo has been a new challenge. It took 3 brains, 6 hands, a hairdryer and roller. But we managed it.

Die Zusammenfassung:

The summary:

Und der Ausblick (derzeit auf die Schneelandschaft).

And the outlook (winter wonderland right now).

Dieses Zimmer kann ab sofort über die Webseite gebucht werden! Und als nächstes kommt das graue Zimmer.

This room can be booked from now on via the website! And next, I will present the grey room.

Die Nachweihnachts-Familienzeit – The post Christmas family time

Renovation

Nun schnell ein paar visuelle Eindrücke von dem, was in den letzten Tagen im Haus vorangegangen ist. Nach ein paar gemütlichen Weihnachtstagen, die ich daheim in Igelsberg verbracht habe, rückte nach und nach meine Familie an.

Here are a few visual impressions of what happened in the house during the last days. After a few quiet Christmas days, which I spent at home in Igelsberg, my family arrived little by little.

Zuerst der Papa, der sich bis zur Ankunft des Restes der Familie um das Anschließen von ein paar Heizkörpern kümmerte.

First daddy, who dealt with the radiators in some rooms until the rest of the family came.

Da nicht alle neuen Heizkörper an einem Tag montiert werden konnten und die ganze Anlage vor dem Anbringen neuer Heizkörper entleert werden musste, war es an einem Abend noch kalt im Haus. Zeit für den Ofen und ein Anlass, den Abend in der Küche zu verbringen (ich hab noch am Computer gearbeitet). Wir haben auch darüber gesprochen, wie es wohl zu früheren Zeiten gewesen ist / sein muss, als es noch nicht in allen räumen eine Heizung hab.

As not all new radiators could be mounted in one day and the heating system had to be drained before this, it was still cold in the house on one evening. Time to fire the oven and to spend the evening in the kitchen (I have been working on the computer). We also talked about it has been / must have been, when there was not heating system all over a house.

Er war auch dabei (der Rauch war in der verhältnismäßig kleinen Küche gut zu spüren):

And he joined us as well:

Und dann kamen Mama, Lukas und Isi. Wir Frauen richteten zunächst das braune Zimmer ein, welches nun fast fertig ist.

And then, Mom, Lukas and Isi came. The women furnished the brown room, which is almost ready now.

Bei den Männern hieß es zunächst Verspachteln in einem anderen Raum.

The men started with filling gaps in the walls and ceilings.

Und dann ging es weiter. Bei der Familie weiß ich nie so genau, welche Baustelle Sie ganz autonom als nächstes aufreißt, wenn die Arbeit ausgeht – ich will mich keinesfalls beschweren, denn wenn meine ganze Familie da ist, dann geht so viel mehr voran als sonst. Diesmal kamen mir Stücke aus der Decke von drei Stockwerken darüber auf der Kellertreppe entgegen, als ich vom Einkaufen kam. Damit war das Projekt “Flur im mittleren Stock” eröffnet.  Worauf wir fleißig alle Tapeten auch an den weniger gut zugänglichen Stellen abgelöst haben.

And then, they moved on. When my family is here, I never know exactly what project they are going to tacke next – by no means I want to complain, because when they are here, so much is going on. This time, when I came home from grocery shopping, I just saw pieces of the wall from three floors above on the cellar steps. This meant the opening of the project “hallway on the middle floor”. Then, we continued by removing wallpapers everywhere.

In der Decke wurde ein Wasserschaden von vor langer Zeit begutachtet. Nun geht es nach viel Dreck aber schon wieder aufwärts im Gang und Verspachteln steht auf dem Programm.

There has been a water damage in the ceiling long ago which Lukas is examining. But now, the situation starts to pick up again and filling works are being done there. 

An Silvester blieb diesmal noch Zeit für eine Brotbackaktion:

On New Year’s Eve, there was time to bake bread this time:

Wir hatten neben bzw. während der ganzen “Schafferei” eine wirklich schöne Zeit in der Familie. Danke, Lukas und Isi für’s Vorbeikommen und Mitmachen und Mitdenken! Die Tage geht’s zu dritt weiter – wir sind vor allem im Gang zugange 😉 .

In addition to all the working, or while working, we had a really nice time in the family. Thanks for coming, Lukas and Isi, for helping and caring! These days, the three of us continue – mainly in the hallway.

Das weiße Zimmer – the white room

Renovation

Hereinspaziert in das nächste fertige Zimmer! Die Idee, eines meiner Zimmer luftig und duftig ganz in weiß einzurichten, war schon früh geboren. Und in dem Zimmer, welches ich euch nun vorstelle, habe ich sie realisiert. Ich bin ganz begeistert, der Raum macht meinem bisherigen Lieblingszimmer, dem Bücherzimmer, definitiv Konkurrenz.

Erst mal der gewohnte Vorher-Nachher-Vergleich (der Heizkörper ist glaube ich der einzige Teil, der erhalten geblieben ist):

Come into the next room which is ready! The idea to decorate one room brightly, aerially and freshly completely in white, was born early on in the renovation process. And I realized it in the room which I will present you right now. I am enthusiastic about it, this room already competes with my so far favourite one, the book room.

First, the usual before-after-comparison (I think that the heating is the only thing that remained) :

Hier nochmal das fertige Zimmer, …

And here the finished room again, …

welches unter anderem über einen 3. oder gar 4. Schlafplatz verfügt durch das Schlafsofa. An dem Bild oben drüber freue ich mich enorm:

which disposes of a 3rd or even 4th sleeping place thanks to the sleeping couch. And I am happy about this beautiful picture:

Einen Schreibtisch gibt es auch. Zwar keinen Balkon, aber Gartenblick.

There’s also a desk. No balcony, but garden views.

Ein besonderes Schmuckstück ist die restaurierte Kommode, die sich bereits im Haus befand. Oben drauf ist eine Marmorplatte mit Marmor aus den 1930er Jahren.

A jewel is the renovated dresser, which has already been in the house. It is covered by a marble plate from the 1930ies.

Die Lampe oben drüber ist auch wunderschön (danke, Frau Othman!). Ich hab sie nicht richtig ablichten können mit dem Fotoapparat, am besten, ihr schaut sie euch selbst an. Jedenfalls besteht sie aus vielen herabhängenden Ketten mit Glitzersteinchen. Zumindest ist die weibliche Fraktion hier mal wieder ganz angetan 😉 Ich denke, viele andere Frauen werden es auch sein. Auch wenn der Papa nicht ganz so begeistert war im Voraus, so hat der die Lampe im Nachhinein noch mit viel Geduld und Aufputz-Kabelschacht angebracht, auch wenn es im Voraus ja viel einfacher gewesen wäre … aber da wusste ich noch nicht genau, welche Ecke das gute Stück zieren sollte.

The lamp above it is also beautiful (Thanks, Frau Othman!). I didn’t catch it properly with my camera, but you will see it if you visit. It consists of many drooping strings with glittering sontes. At least the female fraction immediately loved it 😉 And I guess many other women will do so. Dad didn’t really share this enthusiasm, but still, he mounted it with a lot of patience at a pretty late stage in the decorating phase … even if it would have been easier before. But I didn’t know before, which corner of the room this piece of art should enlighten.

Und ein eigenes Badezimmer gibt es natürlich auch. Macht schon einen Unterschied, ob ein nagelneues Badezimmer, das man für sich hat, direkt an die Zimmertüre grenzt. Oder ob man 2 Meter über den Flur laufen muss für ein älteres Badezimmer. Auch letzteres finde ich absolut tolerierbar, ersteres ist halt etwas mehr Luxus.

And there is of course an en-suite bathroom. There is a difference between having a brandnew bathroom for your own adjacent to your room. Or if you need to walk 2 meters over the hallway for an older bathroom. The latter is also tolerable for me, but the first thing is definitely more luxurious.

So viele Bilder zum Renovierungsprozess habe ich gar nicht gefunden. Das Zimmer fristete in meiner Wahrnehmung immer eher ein Schattendasein. Jedenfalls wurde im Mai diesen Jahres der Durchbruch für die Tür zum Badezimmer gemacht, welches 2 Monate später eingebaut wurde:

I didn’t find that many pics from the renovation process. I actually didn’t notice the room so much. But in may of this year, it started with a wall throughput for the bathroom which has been built in 2 months afterwards:

Vom Verspachteln und Ausprobieren des Streichputzes habe ich wenig mitbekommen, da ich zur gleichen Zeit meine ersten Schritte im Bodenverlegen in einem anderen Raum machte und Gästezimmer hergerichtet habe. Aber meine Eltern haben das auch alleine mal wieder sehr gut hinbekommen:

My parents did the scoffing and trying out the brush-on plaster pretty much on their own while I dedicated myself to floor laying in another room and preparing guest rooms. But as usual, I can let them work on their own:

Sodass ich mich dann im Anschluss meiner aktuellen Lieblingsbeschäftigung widmen und den Boden selbstständig (zumindest bis zur Türschwelle) verlegen konnte.

After that, I performed my currently favourite activity: floor laying, also in this room. 

Nochmal das Ergebnis nach dem Einrichten. An der Wand hängt ein schönes Tannenbaumgedicht auf Französisch und Letizia hat das künstlerisch umgesetzt (danke). Am Wochenende haben sowohl meine Mama als auch ich daran gedacht, dass an die Wand auch eine Sammlung aus vielen verschiedenen Bilderrahmen passen würde, was ja gerade der letzte Schrei ist, wenn man Einrichtungskataloge ansieht. Wenn ich mal Muße bekomme, probiere ich das vielleicht noch aus.

And again the final result. There’s a nice poem in French about fir trees on the wall, and Letizia painted the idea (thanks). On the past weekend, both my mom and myself, we had the idea that a collection of many small framed pictures would fit well on this wall. And this is really trendy, you can see something like this in every magazine. Maybe I will try it out one day.

Ich bin bereits mittendrin, das nächste Zimmer einzurichten, welches auch richtig schön zu werden scheint … seid gespannt!

I am already decorating the next room which also looks very promising … you can be curious!

Es geht Schritt für Schritt weiter – progressing step by step

Renovation

Es ist in den letzten Wochen etwas ruhiger geworden auf dem Blog hier. Das liegt daran, dass sonst viel los war. Gefühlt zu viel, vor allem unter der Woche, was mich vom Renovieren und Voranbringen meiner Unternehmung abbringt. Ich will mich wieder mehr auf mein Projekt fokussieren, auch wenn ich mich für viele andere Dinge interessiere. Umso mehr habe ich die letzten Wochenenden genossen: nach den ersten Besuchern im September und Oktober wurde es ein wenig ruhiger und der regelmäßige Besuch hieß “nur” noch “Papa” oder “Mama und Papa”. Nicht falsch verstehen, ich habe den Besuch meiner ersten Gäste wahnsinnig genossen und freue mich auch auf ganz viele weitere! Nur durch die etwas ruhigere Zeit kam ich selbst noch ein wenig zum Renovieren, wozu ich sehr motiviert bin und was auch richtig gut getan hat, da ich auch immer das Gefühl hatte, selbst bisher zu wenig mitangepackt zu haben, da es für mich dringlichere Dinge zu organisieren gab. Umso therapeutischer haben die Wochenenden ohne viel Ablenkung gewirkt. Wir waren vor allem an den zukünftigen Zimmern mit eigenem Bad zugange. So wurde die Decke im einen Zimmer nach Monaten mal wieder angebracht:

It has become quieter on this blog in the last weeks. This is due to the fact, that there have been many other things going on. It felt too much to me, particularily during the weekdays, too many things keeping me away from moving on with my venture. I want to focus more on my project again, despite being interested in many things. But I enjoyed the last weekends even more: it has become a bit quieter and the regular vistors were “only” “dad” or “mom and dad”. Don’t get me wrong, I enjoyed having my first guests very, very much and I am looking forward to having many more. But through these quieter times, I could renovate myself quite a bit, something I really wanted to do as well. Because I had this feeling to not have done enough myself in the house as there have always been more urgent tasks for me. So it was like a llittle therapy to renovate myself. We concentrated on the future guest rooms with ensuite-bathrooms. E.g. the new ceiling has been fixed months after tearing off the old one:

1

Und weiter geht es mit der Begradigung der Wände … mit sämtlichen Mitteln im Einsatz:

And it goes on with evening out the walls … with several tools:

2

Vorletztes Wochenende habe ich zum ersten Mal Streichputz ausprobiert. Ich war erst skeptisch, da dieser recht teuer ist, auch empfindlicher als Tapete, da ich mit dem Auftragen nicht vertraut war und es auch nicht auf jedem Untergrund geht. Im Zimmer unten ist er aber sehr gut getrocknet (direkt nach dem Auftragen, war ich mir sicher, dass da Flecken bleiben) und es ging echt fix und sieht schön aus. Also doch nicht so schlecht an manchen Orten.

Und der Boden wurde direkt danach auch rausgerissen, damit ich mich meiner neuen Lieblingsbeschäftigung beim Renovieren widmen konnte…

On the penultimate weekend, I have tried out brush-on plaster for the first time. I have been quite sceptical in the beginning, as it is relatively expensive, more easily damageable than wallpaper, further I didn’t know how to brush it on and it does not work on every surface. Directly after applying it, I was sure it wouldn’t dry out spotlessly. But this assumption turned out wrong – it worked, it was a fast process and it looks nice. So, not a bad option at all at some places.

And the old floor was removed directly afterwards, so that I could turn to my new favourite renovation activity…

3

Dem Bodenverlegen. Das Prinzip ist recht einfach, wenn es keine Komplikationen wie krumme Wände oder Türschwellen gibt. Und man sieht so schnell einen so schönen Fortschritt. Ich bin begeistert. Nachdem ich den Tag in der Hocke verbracht habe (und nicht auf den Knien), hatte ich unglaublichen Muskelkater in den Oberschenkeln (nicht vergleichbar mit jeglicher läuferischer Aktivität). Und fühlte mich mental aber wie nach einer Therapie … einfach mal einen Tag lang nur einer Aktivität nachgehen und nicht durch alles mögliche drausgebracht werden.

Laying floors. The principle is pretty simple, if there are no complications like uneven walls or doorsteps. And you can see some progress really fast. Having spent one entire day in a squat position (and not on my knees), I had completely sore thigh muscles the next day. Not comparable to any running related activity. But mentally, I felt like after a therapy… just dedicating myself to only one activity for one day without being disturbed.

4

Die Sonntagmorgenläufe sind bei uns zu einem festen Ritual geworden.

The Sunday morning runs have become a fixed ritual.

5

Kaffeepausen auch. Scheint die Sonne im Schwarzwald, wenn es am Bodensee Nebel hat, ist der Papa glücklich. Auch wenn er den ganzen Tag am Schaffen ist 😉 . Also brauche ich wirklich kein schlechtes Gewissen zu haben.

Und Igelsberg ist wirklich ein SEHR sonnenverwöhnter Ort.

Regular coffee breaks as well. If the sun shines in the Black Forest while it’s foggy at the lake of Constance, daddy is happy. Even if he works all day long 😉 So I really don’t have to feel guilty.

And Igelsberg is a TRULY VERY sunny place.

6

Und zur Not werden die Pause in die gemütliche Garage verlegt, geht auch:

A break inside the cozy garage works as well:

7

Ich bin gerade am Einrichten von zwei Zimmern, die glaube ich wunderschön werden, und am Übersetzen der Webseite. Sprich, ich habe bald viele neue Dinge, die ich auf dem Blog vorstellen kann. Ein Ausblick (geplante Eröffnung etc.) gibt’s auch bald und eventuell habe ich auch Muße, einen meiner vielen Gedanken mal wieder aufzuschreiben.

I am currently decorating two rooms which I think will look very beautifully. And I am translating the website. So, I will soon have to present new things on the blog. I will give an outlook (planned opening etc.) will follow soon as well and maybe I will feel like writing down one of my many thoughts as well.

Das erste “Luxus-Zimmer” – the first “luxury room”

Renovation

2-1

Luxus ist ja relativ … aber bei mir heißt das: das erste Zimmer im mittleren Stock mit eigenem Badezimmer ist fertig! Und es hat auch einen Balkon und zwei Betten mit 1,4m Breite:

Luxury is relative… but in my case it means: the first room in the middle floor with its own bathroom is ready! And it also has a balcony and two beds with 1,4m:

1

Die beiden Betten habe ich extra gekauft, der Rest der Einrichtung war mehr oder weniger schon vorhanden, wie der Schreibtisch. Die schönen Holzstühle habe ich geschenkt bekommen und weiß gestrichen (danke, Samuel und Levin. Ich zeig es euch bald in echt, solltet ihr das vorher lesen).

I bought both beds new, but the rest of the interior has already been here or given to me. 

2-2

Die Nachkästchen wurden blau gestrichen und ich hab neue Griffe montiert.

The bedside table was painted in blue and I renewed the silver handles.

3

Hakenleisten kann ich mittlerweile selbst bauen und aufhängen (am Schreinern von Kofferbänken bin ich dran, noch nicht 100% erfolgreich bisher).

I am able to make and fix hook racks by now (but still struggling with carpentering benches for suitcases).

4-2

Der Wandbehang…

The wall decoration…

4-3

Und das neue Badezimmer, was nun auch vollständig fertig ist:

And the brandnew bathroom, completely finished now:

4-4

Beim Anbringen der Accessoires und Lampen… es sieht alles so schnell wieder nach Baustelle aus.

You need so many things to fix the accessories and lamps…

4-5

Ein Vorher-Bild habe ich gefunden von diesem Raum:

I found one before-picture:

5

Und noch schöner ist der Unterschied hier zu sehen.

And here, the difference is even more striking.

6

So schön, wieder ein Zimmer ganz fertig zu haben. Hier konnte ich auch selbst viel tapezieren, streichen, Boden verlegen und einrichten, wodurch ich erst recht einen Bezug zu diesem Zimmer bekommen habe. Wie soll ich es nennen? Für mich ist es ja das Romantik-Zimmer durch die Tapete. Jemand anders (ich weiß nicht mehr wer) fühlte sich durch diese an China erinnert. Ein Blumenzimmer gibt es bei mir ja schon. Und ein enzianblaues Zimmer auch… Vorschläge willkommen.

I am happy to finally have finished another room. And as I could do a lot myself starting with wallpapering and painting, to laying the floor and designing, I do have a relation to this one. How shall I call it? It is somehow the romantic room to me because of the wallpaper. But someone (I don’t remember who said this) felt reminded of China by it. And I do already have a flower room and a gentian-blue room… I am open for suggestions.

Die fast fertigen Badezimmer – the almost finished bathrooms

Renovation

Wie ihr wisst, befinden sich in meinem Haus zwei Stockwerke mit Gästezimmern. Im oberen Stock verfügt nicht jedes Zimmer über ein eigenes Bad, in der Etage darunter aber schon. Seit Kurzem. Die Badezimmer wurden nun eingebaut (nicht in Eigenarbeit, ich habe jemanden dafür beauftragt)!

Ich wollte eigentlich schon viel früher über die ganz fertigen Badezimmer berichten, die nun schon seit einem Monat fast fertig sind. Und das wohl noch eine Weile bleiben, da andere Arbeiten im Haus wichtiger sind, dass die Arbeitsabläufe so reibungslos und schnell wie möglich weitergehen. In den Mädern müssen noch die Decken gemacht werden, die Elektrik angeschlossen sowie diverse Kleinteile (Spiegel, Haken) angebracht werden. Und das wird selbst gemacht von “uns” bzw. Papa. Deshalb war es auch etwas schwer, die Bäder zu fotografieren. Aber ich denke, man kann trotzdem sehen, wie es geworden ist. Modern, klassisch und ein hoffentlich zeitloses Design.

As you know, there are two floors with guestrooms in my house. On the upper floor, there will be shared bathrooms. On the floor below, there are en-suite-guestrooms. The bathrooms have been built in now (I contracted a company for this)! 

I had planned to report about the finished bathrooms much earlier – but they have been almost finished for 4 weeks now. And they will remain in this state for a little longer, since other tasks in the house are more important to ensure a smooth and efficient workflow. The ceilings still have to be done, the electrics need to be connected and accessories (mirrors, hooks) need to be fixed. This will be done by “us” or dad. It has been a little difficult to take pictures for that reason, but I guess you can get an impression of what the bathrooms will looks like. Modern, classical in a  hopefully somehow timeless design.

Nummer 1:

1a

1b

Nummer 2:

2

Nummer 3:

3

3b

3c

Nummer 4:

4

Ich bin sehr glücklich über das Ergebnis. Aber auch einfach nur dankbar, dass der Einbau so reibungslos geklappt hat, die Großbaustelle im Haus passé ist, und dass die Badezimmer genau rechtzeitig im Sommer fertig geworden sind, bevor meine ganze Familie kam, ich die Abrechnung für meinen Förderungsantrag einreichen musste und bevor die Arbeit ausging. Ich bin jetzt schon am Tapezieren und Streichen des ersten angrenzenden Raumes. Danke Herr Schimikowski und Team, für die gute Arbeit!

I am very happy about the result. And grateful that everything worked so well and that this big project has been finished on time in summer right before my family came, before I needed the invoice for the funding and before I ran out of work. And I am happy that the bis construction site in the house is history. I am already wallpapering and painting the first adjacent room. Thank you Herr Schimikowski & team!